2019年6月六级考试第二套试卷翻译真题及译文答案(汉语言篇)

2024-06-30 23:51发布

Part IV Translation (30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 mi
2条回答
1楼 · 2024-07-01 00:08.采纳回答
网站创建 :一站式免费建站平台
2楼-- · 2024-07-01 00:14



Part IV Translation (30 minutes)


Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.


汉语现在是世界上用作本族语人数最多的语言。汉语与西方语言的一个重要区别在于它是以方块字(character)而不是以字母构成的。目前仍在使用的书写系统中,汉语是最古老的。在中国,来自不同地区的人可能听不懂对方的方言,但由于汉字有统一的书写形式,他们交流接振推练整讲读富贵指起来几乎没有任何困难。汉语历史上对团结中华民族发挥了重要作用。今天,随着中国经济的快速增长和全球影响力的增强,越来越多其他国家的人也开始学习汉语。


译文:


The Chi岁值似解耐亚声nese language is used as native language by the greatest number of people in the world. One of the significant d婷溶istinctions between Chinese and Western languages lies in 节径湖that it is composed of character试商态王呀手分而战s rather than letters. The Chinese language is the oldest writing system still in use. I杨眼晚n China, al被含远期在斤逐浓though people from different regions may not understand each other's dialects, they have little difficulty in communicating because Chinese ch界料未aracters are written in a uniform form. The Chinese language has played quite an important role in t克客久he unification of the Chinese nation in history. N则owadays, with China's rapid economic growth and increasing global influence, more and more people in other countries begin to learn Chinese.

更多六级真题内容,环球青藤资讯将及时与您分享,尽请关注!

    相关问题

    相关文章